"Herrens nåd är det att det inte är ute med oss,
ty det är inte slut med hans barmhärtighet.
Den är var morgon ny,
ja, stor är din trofasthet."
(Lina Sandell/Carola)
"Ich danke dir, mein himmlischer Vater, durch Jesus Christus, deinen lieben Sohn, daß du mich diese Nacht vor allem Schaden und Gefahr behütet hast, und bitte dich, du wollest mich diesen Tag auch behüten vor Sünden und allem Übel, daß dir all mein Tun und Leben gefalle. Denn ich befehle mich, meinen Leib und Seele und alles in deine Hände. Dein heiliger Engel sei mit mir, daß der böse Feind keine Macht an mir finde."
Luthers morgonbön:
Jag tackar dig, min himmelske Fader, genom Jesus Kristus, din älskade Son, att du denna natt har bevarat mig för all skada och farlighet, och jag ber dig, att du denna dag ville bevara mig för synd och allt ont, så att mitt liv och mina gärningar behagar dig. Ty jag befaller mig med kropp och själ och allt i dina händer. Din helige ängel vare med mig, så att den onde fienden inte får någon makt över mig. Amen.
Martin Luther's morning prayer:
"I thank you, my heavenly Father, through Jesus Christ, Your dear Son, that You have kept me this night from all harm and danger; and I pray that You would keep me this day also from sin and every evil, that all my doings and life may please You. For into Your hands I commend myself, my body and soul, and all things. Let Your holy angel be with me, that the evil foe may have no power over me. Amen."
Foto: Julia L. (Utsikt från vår sommarstuga i vinterskrud)
" It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. They are new every morning: great is thy faithfulness." (Lam. 3:22-23, KJV)
"Die Güte des HERRN ist's, daß wir nicht gar aus sind; seine Barmherzigkeit hat noch kein Ende, sondern sie ist alle Morgen neu, und deine Treue ist groß." (Luther Bible 1912, Klag. 3:22-23)
"The steadfast love of the LORD never ceases; his mercies never come to an end; they are new every morning; great is your faithfulness." (Lam. 3:22-23, ESV)
Bibelparallell:
"Men du som är rik på barmhärtighet gjorde inte slut på dem och övergav dem inte. Ty du är en nådig och barmhärtig Gud." (Neh. 9:31)
"Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God." (Neh. 9:31 KJV)
"Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God." (ESV)
"Aber nach deiner großen Barmherzigkeit hast du es nicht gar aus mit ihnen gemacht noch sie verlassen; denn du bist ein gnädiger und barmherziger Gott" (Luther Bible 1912, Neh. 9:31)
"Herrens nåd är var morgon ny" (Carola):
http://www.youtube.com/watch?v=bf-yz_uDX5o
Jättefint du lägger upp detta.
SvaraRadera